居民區(qū)重大消防隱患整改的競爭性磋商公告
居民區(qū)重大消防隱患整改的競爭性磋商公告 項目概況 Overview 居民區(qū)重大消防隱患整改采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取采購文件,并于2025年05月14日 16:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Rectification of major fire hazards in residential areas should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 14th 05 2025 at 16.30pm(Beijing time). 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115000250307188974-15217543 Project No.: 310115000250307188974-15217543 項目名稱:居民區(qū)重大消防隱患整改 Project Name: Rectification of major fire hazards in residential areas 預(yù)算編號:1525-00012082 Budget No.: 1525-00012082 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):1098300元(國庫資金:1098300元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 1098300(National Treasury Funds: 1098300 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(元):包1-1098077.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1098077.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:居民區(qū)重大消防隱患整改 Package Name: Rectification of major fire hazards in residential areas 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):1098300.00 Budget Amount(Yuan): 1098300.00 簡要規(guī)則描述:本項目旨在提升居民區(qū)的火災(zāi)防控能級,完善小區(qū)規(guī)范性消防安全設(shè)施設(shè)備,降低安全隱患。主要包括噴淋系統(tǒng)、消火栓系統(tǒng)、水泵房等工程。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單/圖紙。) Brief Specification Description: This project aims to enhance the fire prevention and control capacity of residential areas, improve the standardized fire safety facilities and equipment in the community, and reduce potential safety hazards. It mainly includes projects such as sprinkler systems, fire hydrant systems, and pump rooms. For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities/drawings. 合同履約期限:本項目施工工期60日歷天,計劃開工日期:2025年06月10日(暫定,具體開工日期以采購人通知為準(zhǔn)) The Contract Period: The construction period of this project is 60 calendar days. The planned start date is June 10, 2025 (tentative, the exact start date is subject to the notice of the purchaser). 本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高小微企業(yè)在政府采購中的份額,支持小微企業(yè)發(fā)展:本項目專門面向小微企業(yè)采購,評審時,小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格扣除優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認(rèn)證機構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measure, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support the development of small and micro enterprises: This project is specifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the review process, the products of small and micro enterprises will not be subject to price deduction benefits. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; For details, please refer to the procurement documents. (c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;2、須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人組織;3、具有消防設(shè)施工程專業(yè)承包二級及其以上資質(zhì);4、具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));5、擬派項目負(fù)責(zé)人具有機電工程專業(yè)二級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項目的項目負(fù)責(zé)人;6、業(yè)績要求:無;7、其他要求:無。 (c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person organization established in accordance with the law within the territory of China. 3. Possess a Class II or above professional contracting qualification for fire protection facilities engineering; 4. Possess a valid work safety license; 5. The proposed project leader should hold a second-level or higher registered constructor qualification in mechanical and electrical engineering, possess a valid certificate of qualification for safety production assessment, and not be concurrently serving as the project leader of any other ongoing construction project. 6. Performance requirements: None; 7. Other requirements: None. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時間:2025年05月04日至2025年05月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 04th 05 2025 until 13th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺) Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) 方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構(gòu)向供應(yīng)商免費提供電子采購文件,不再提供紙質(zhì)文件。獲取網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to suppliers for free and no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時間:2025年05月14日 16:30(北京時間) Deadline date submission: 14th 05 2025 at 16.30pm(Beijing Time) 地點:電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌) Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day) 五、響應(yīng)文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時間:2025年05月14日 16:30(北京時間) Time of Response Documents Opening: 14th 05 2025 at 16.30pm(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌) Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本項目已于2025年3月7日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=FgVNUJ1uuHugeURYH+IZIQ==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.584b720.0.0.d35da4b0241811f0ba56ebe012c2c0d2。2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。 This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on March 7, 2025. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=FgVNUJ1uuHugeURYH+IZIQ==&utm=web-bidding-entrust-shang Hai - front. 584 b720. 0.0 d35da4b0241811f0ba56ebe012c2c0d2. For details, please refer to the procurement documents. 本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole 八、凡對本次招標(biāo)提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:滬東新村街道辦事處(本級) Name: Hudong Xincun Sub-district Office (This Level) 地 址:上海市浦東新區(qū)蘭城路259號 Address: No. 259, Lancheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-68501376 Contact Information: 021-68501376 (b)采購代理機構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18721731902 Contact Information: 18721731902 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人11111: 劉未 Contact: Liu Wei 電 話:18721731902 Tel: 18721731902 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 附件信息:Attachment InformationC01[2025-4-30 14:45].ZBQD868.8K["1024FPA/undefined/319900/2100000000055521/20254/cbb6545a-503b-4b12-bb40-76b98c56d536.ZBQD"]